Shakespeare’s Romeo and Juliet inspired by Nizami’s Layli and Maj
January 27, 2008
“From Arab and Habib folklore the story passed into Persian literature, and in 12th century, Nizami wrote a famous adaptation of Layli and Majnun in Persian. In his adaptation, the young lovers become acquainted at school and desperately fall in love. However, they cannot see each other because of a family feud, and Laila’s family arranges for her to marry another man. It is a tragic story of undying love much like the later Romeo and Juliet, which was itself said to have been inspired by a Latin version of Layla and Majnun to an extent. [4] However, Shakespearean scholars deny any such influence.[5]. The Azerbaijani Turkish adaptation of the story, Dâstân-ı Leylî vü Mecnûn (داستان ليلى و مجنون; “The Epic of Layla and Majnun”) was written in 16th century by Fuzûlî. In Azerbaijan, Fuzûlî’s adaptation of Layli and Majnun was made into an opera by the renowned Azerbaijani composer Uzeyir Hajibeyov and staged in Baku on January 25, 1908. The myth has influenced many Middle Eastern poets, especially Sufi writers in whose literature the name Leyli/Layla suggests a reference to their concept of the Beloved. The name has also found its way into modern occult literature in connection with the archetype called Babylon or Babalon. These writings use the spelling Laylah, which also suggests the Arabic and Hebrew words for night. Where romance outside of marriage is frowned upon, the name Layla has influenced other aspects of Middle Eastern culture. The name ‘Layla’ means ‘one who works by night’, referring to the fact that the romance was hidden and kept a secret. In Turkey, the phrase “To feel like Layla” is used to describe the feeling one gets when one is completely “out-of-it” and dazed, or, like Majnun, to be crazily in love. The word ‘Majnun‘ (or Majnoon) in Persian and Arabic means ‘crazy’. It is also a common motif used in the Muslim literature of South Asia, especially in Urdu ghazals (wikipedia article).”
Among the poems attributed to Qays bin al-Mullawah, regarding Layla:<SUP class=reference id=”_ref-5[6]
I pass by these walls, the walls of Layla
And I kiss this wall and that wall
It’s not Love of the houses that has taken my heart
But of the One who dwells in those houses
In the late 19th century, Ahmed Shawqi wrote a poetic play about the tragedy. Qay’s lines from the play are sometimes confused with his actual poems. The play is considered one of the best in modern Arab poetry.
The story is also featured in Bahá’u'lláh’s Sufi writings, the Seven Valleys.
Webliography and Bibliography
ArRalm. “The Original Legend in Arabic Literature” >> ArtArena. Accessed January 26, 2008.
Coker, J. T. 2000. “Follow Your Heart: The Story of Layla and Majnun.” Sunrise. June/July. Theosophical University Press.
Mabillard, Amanda. 2007. “An Analysis of Shakespeare’s Sources for Romeo and Juliet”. Shakespeare Online. Unable to access January 26, 2008.
Perlm. “Layli and Madjnun in Persian Literature” >> ArtArena. Accessed January 26, 2008.
Rabbani, Faraz. 2006. “Loss of Meaning.” Islamica Magazine. No. 15.
Smith, Paul. “Nizami: Layla and Majnun.” [3]
Symon, Roz. “Romeo and Juliet sources.” Royal Shakespeare Company Play Guide. >> Royal Shakespeare Company. http://www.rsc.org.uk/romeo/about/sources.html >> Royal Shakespeare Company site. Accessed January 26, 2008.
Wikipedia Layla and Majnun http://en.wikipedia.org/wiki/Layla_and_Majnun#_note-3 Last accessed January 26, 2008.
Mabillard, Amanda. 2007. “An Analysis of Shakespeare’s Sources for Romeo and Juliet”. Shakespeare Online. (09/12/07) , [1] . On Shakespeare’s sources for Romeo and Juliet see further [2] , the Royal Shakespeare Company site, [3].
Who’s Who
Mabillard, Amanda B.A. (Honors), from 1999-2003 (last updated 08/28/2005 compiled information for a site http://www.shakespeare-online.com/ intended to provide comprehensive and accurate information about the Bard. She also wrote the Guide to Shakespeare for About, Inc., A part of The New York Times Company, where she published her original articles on Shakespeare’s life and works. Her site was listed as a Wiki source, however the link to her article, “An Analysis of Shakespeare’s Sources for Romeo and Juliet” is a deadlink.
Roz Symon is RSC’s Play Guide Writer and Editor. Royal Shakespeare Company is a new Romeo and Juliet Play Guide, a unique resource offering readers detailed insights to the process of theatre. Through extracts from rehearsal diaries and a series of interviews with directors, designers and actors, you can learn more about Peter Gill’s production of Romeo and Juliet [RSC 2004-5] and more about the play in general. The Guide also offers practical, entertaining ways for students, teachers and life-long learners to explore a 400-year old performance text. The Guide includes photographs of past productions, film versions of the play, the Royal Shakespeare Company rehearsal process, Shakespeare’s life and times, stage fighting or design issues. His site was listed as a Wiki source.
?symon?>Roz Symon, writer and editor of of the Royal Shakespeare Company’s online site, while there are a number of versions of love stories written in the mid-15th century to mid-16th century that are similar to Shakespeare’s Romeo and Juliet there is there is no evidence to suggest that Shakespeare read them. “Ephesiaca is a 5th-century story (printed in 1726 and translated into English the following year) which tells the story of a woman called Anthia, who is separated from her husband and rescued from robbers by Perilaus. To avoid marrying Perilaus, Anthia obtains a draught from a physician which she thinks will kill her, but which turns out only to be a sleeping potion. She awakes in a tomb and is carried off by tomb-robbers to other adventures.”
“The theme of star-crossed lovers became popular in Renaissance Italy. Masuccio’s Il Novellino (1476) includes the story of Mariotto and Giannozza of Sienna, who are secretly married by a Friar, after which Mariotto quarrels with a prominent citizen, kills him and is exiled to Alexandria. Giannozza’s father chooses a husband for her but to avoid marriage, Giannozza gets a sleeping potion from the Friar, sends word to her husband of what’s going to happen, is buried, taken from the tomb by the Friar, and sets sails for Alexandria. By a cruel twist of fate, the messenger carrying her letter is captured by pirates and Mariotto, hearing she has died, returns to Sienna disguised as a pilgrim. Trying to open the tomb, he is seized and beheaded. Giannozza makes her way home to Sienna and dies in a convent.”
Symon claimed that Luigi da Porto’s tale of Montecchi and Cappelletti” entitled Istoria Novellamente Ritrovata di due Nobili Amanti (published c. 1530) is closer to Shakespeare’s play. “The story is set in Verona, the lovers, Romeo and Giulietta, are aristocrats. Their families – the Montecchi and the Cappelletti – are sworn enemies. Romeo goes disguised to a Carnival ball at the Cappelletti’s house, hoping to see the object of his unrequited love. There, Giulietta falls in love with him at first sight, he abandons his pursuit of unrequited love and later climbs up to Giulietta’s balcony to woo her. Hoping their union will reconcile the two houses, they go to a Franciscan Friar, Lorenzo, who marries them hoping that peace will follow. He is wrong. At the end of the story, Giulietta awakes before Romeo dies and so they have the chance to speak to each other. Giulietta ‘drew in her breath and held it long, and then, uttering a great cry, fell dead on the corpse of Romeo’ (Symon). ”
“There are other versions dating back to the mid 16-centruy but Shakespeare’s main source is undoubtedly Arthur Brooke’s long poem The Tragicall Historye of Romeus and Juliet (1562), which text is a loose translation of Boiastuau (Symon).”
Romeo and Juliet before Shakespeare: four early stories of star-crossed love (Toronto: Centre for Reformation and Renaissance studies, 2000) contains four early versions of the Romeo and Juliet story :
Mariotto and Ganozza by Masuccio Salernitano, A tale about two noble lovers by Luigi da Porto, The unfortunate death of two most wrethched lovers by Matteo Bandello and Of two lovers by Pierre Boaistuau.
Flynn-Burhoe, Maureen. 2008. “Shakespeare’s Romeo and Juliet inspired by Nizami’s Layli and Majnun.”>> Google Docs. http://docs.google.com/Doc?id=ddp3qxmz_507ct84shfc Updated January, 26.
Black History Month: Stag Hotel, Preston, NS
January 24, 2008
In his publication entitled Black Nova Scotians John N. Grant (1980:31) described how the Stag Hotel 1, an Inn located in Preston, was sometimes the terminus of Lt. Governor Joseph Howe’s carriage drives.” (p. 31.) Stag Hotel is a clever play on words as the proprietor was William Deer, an African Canadian.
This inn is referred to at length in Manette’s thesis (1990) where she describes and quotes Mrs. Deer. It is also in Brown’s Illustrated History of Canada (Brown 1987: 287) but no mention is made of the fact that the owners were black.
The book by John N. Grant entitled Black Nova Scotians was produced by Nova Scotia Communications and Information Centre and published by the Nova Scotia Museum as part of the Education Resource Service Program presenting the history of the Black Nova Scotians both as a people and as an important chapter in the history of Nova Scotia. It asserts the unique heritage of Black Nova Scotians. It traces the history from the arrival of the first Black Loyalists in 1793, the Refugees of the War of 1812 through the period of slavery examinging the role of education and religion. Grant underlines the fact that mainstream white educators overlooked the existence of black history.
The Stag Hotel, was popular with Halifax sportsmen for its hunting and fishing. On May 28, 1873, Joseph Howe — ex-premier and new Lieutenant-Governor of the province — visited it for sentimental reasons. But the long drive was too much for his failing health, and he died three days later (Brown 1987: 287).”We inserted this image of a mid-19th century oil painting by an anonymous artist into a Google generated map of Preston, Nova Scotia. This image was uploaded from my Flickr account and is geotagged to a spot near the Black Cultural Centre in Cherrybrook, Nova Scotia. I am not sure of the exact location of the Stag Hotel in Preston although I know it is ten miles east of Dartmouth.
The words on the sign were written by Colonel William Charnley. He described the Stag Hotel kept by William Dear:
“Outside the House looks somewhat queer, Only Look-in, and there’s no fear, But you’ll find Inside, the best of Cheer, Brandy, Whiskey, Hop, Spruce, Ginger Beer, Clean Beds and food for Horses here: Round about, both far and near, Are Streams for Trout, and Woods for Deer. To suit the Public taste, ’tis clear, Bill Dear will Labour, so will his dearest dear (Brown 1987: 287) .”
Footnotes
Grant also included an illustration of the sign and the inn in his Black Nova Scotians.
Grant’s (1980) helpful publication is a useful complement to Winks’ drier read. I have incorporated many of my notes from this book into my chronology. In 1783, after the American Revolution, 50,000 Loyalists came to Maritimes. 3,000 were Black. Many, both black and white were disillusioned. Life was so difficult that many whites Loyalists chose to go back to the United States. The Black Loyalists couldn’t. In Nova Scotia Black Loyalists who had been promised land were having great difficulty. Thomas Peters, a former sergeant with the Black Pioneers, went to England with a petition for land grants that had been denied Black Loyalists. Some of the most industrious Black Loyalists emigrated at that time to Sierre Leone from Nova Scotia. In 1796 543 Maroons arrived in Nova Scotia. Maroons had waged war with Britain for 140 years (1655 – 1796) in Jamaica. In Halifax the Maroons built Citadel Hill fortifications. Wentworth ordered special uniforms for them and named the officers but the Maroons had control of their own hierarchy. Money ran out and the Maroons became increasingly impatient with continual discomfort and hardships. The Maroons, as well, eventually agreed to go to Sierre Leone. They left in 1801. Only a few remained. Slavery did exist in Nova Scotia but by 1810 it was largely a dead issue. Although not completely abolished until the 1830’s the law would not assist slave-owners to catch runaway slaves. During the War of 1812-1814 Cochrane promised freedom to to Chesapeake Bay area slaves who crossed over to British lines. He had planned to recruit the newly freed slaves to the army. The Black troops `the Colonial Marines’ produced the desired effect on the side of the British. Many of them, 1500-2000 would later come to Nova Scotia. Their first winter was extremely difficult. The land given to them was not rich enough for agriculture but they had no other alternatives. The war economy of Nova Scotia was booming. But after the war was the slowdown. The 1815 smallpox epidemic added to the difficulties. In 1820s ome of the Colonial Marines were sent to Ireland Island in Bermuda and others emigrated to Trinidad. There were a few success stories among the Black community. Mr. Campbell, a successful businessman in the 1830’s owned the chief livery stable in Halifax. His farm and stock were comparable to Lieutenant Governor Sir James Kempt. However, most remained as unskilled labourers. Cross-reference to [ Halifax Robert Field]. There is a wonderful story of the role black ministers played re: education and social change as well as an 1850 illustration of Richard Preston. There is also a beautiful story of how he found his mother in Preston. In 1901 there were 5,984 black Nova Scotians (1% of the population). In the same year there were 17,432 black Canadians. In 1873 a Depression hit Canada. Canada continued to experience the financial bust until the Klondike gold strike in the 1890’s. The boom in the West did not help the Maritimes in general and was particularly devastating for the already vulnerable black Nova Scotians.Grant concludes by celebrating the lives of seven Black Nova Scotians including champion boxer: George Dixon, Dr. W. H. Golor college president, William Hall, VC (1826-1904) and B.A. Husbands, president of Halifax Coloured Citizens Improvement League.Webliography and Bibliography
Grant, John N. 1980. Black Nova Scotians. Halifax. Nova Scotia Museum.
Manette, J. A. 1990. Revelation, Revolution, or Both: Black Art as Cultural Politics. Toronto.
Brown, Robert Craig, Ed. 1987. The Illustrated History of Canada. Toronto. Lester & Orpen Dennys Limited.
CC Flynn-Burhoe, Maureen and Melanie G. H. 2008. “Popular 19th Century African Canadian-owned Stag Hotel and NS Premier Joseph Howe.” >> Google Docs.Uploaded by ocean.flynn on 23 Jan 08, 12.32PM MST.
Sub-sub-prime for mortgage meltdown
January 23, 2008
It is ironical that my post which was intended as a soft arguement for patient money, secure loans, more regulation and against impatient money, hedge funds, etc would attract advertisements such as this one.
Michel Bond added a comment to my post yesterday that his UK company offers fast unsecured loans: “Instant unsecured loans are the quick loans provided without keeping any security. It is the best loan for tenants who need some urgent cash but either don’t have any property to keep as security or don’t want to risk them. As these loans are generally provided by online lenders, the loan is approved quickly. Also being unsecured there is no wastage of time in documentation which further makes the whole process fast.If you have any queries about quick cash payday loans, bad credit payday loans, fast cash advance loans, online payday loan service visit.”
While I disapproved the comment with its attached url I found the process intriguing.
Didymosphenia geminata algae
January 15, 2008
| Calgary is the world’s cleanest city and the Bow River is clean enough for fly fishers. Algal ecologists are closely monitoring a bumper crop of Didymosphenia geminata bloom, an algae that thrives on dams and clean water. |
Folksonomy: algal ecologist, bumper-crop blooming, jet-set fly fishers, Canadian Journal of Fisheries and Aquatic Sciences, rock snot, NB, Quebec, East Coast, New Zealand, headwater rivers of South Saskatchewan River basin, Bow River, Red Deer River,
Who’s who
Didymosphenia geminata (aka Didymo, rock snot) is a single-celled algae called a diatom which is attracted to pristine clear water, an unusual characteristic for algae. When it blooms it covers river bottom rocks with a shag carpet that can completely inundate kilometres of river bottom. Trout like clean waters and their habitat can be destroyed by this invasive Didymosphenia geminata bloom. It has been noticed in the Bow River near Calgary. See Kirkwood, Andrea E.
Kirkwood, Andrea E. akirkwoo@uncalgary.ca; Shea, T.; Jackson, L. J.; McCauley, E. Department of Biological Sciences, University of Calgary, 2500 University Drive
TERA Environmental Consultants, Suite 1100, 815-8th Avenue S.W., Calgary, AB T2P 3P2
Timeline
2002 “[A]nglers and provincial scientists noticed blooms on lower reaches of the Bow River near Calgary, and the Oldman River below the Oldman Dam (Kirkwood, Shea, Jackson, McCauley 2007 ).”
2004 a “large-scale periphyton study in Red Deer and Bow rivers to investigate natural and anthropolical driven transitions in Alberta rivers” [. . .] The Bow River sub-basin is 26,240 km squared, whereas the Red Deer River sub-basin is 47,831 squared. The SSRB is located in the transition between the Rocky Mountains of western Alberta and the eastern Great Plains. Source water for these rivers originates along the eastern slopes of the Rocky Mountains and is a mixture (depending on the time of year) of rain water, glacial and snowmelt water, and groundwater. Though the Bow and Red rivers share similar edaphic and land-use characteristics, they differ with respect to urban footprints, sewage-agricultural inputs, and flow regulation-diversion by dams and hydroelectric utilties. The Bow River has five dams and one substantial weir that regulates and stabilizes flows, while the Red Deer River has only one dam (Kirkwood, Shea, Jackson, McCauley 2007).”
2005 “95% of the freshwater users of the South Island of New Zealand knew about didymo, yet it is hardly recognized within the general populace of North America and Europe (Special Session on Didymosphenia geminata ).”
2006 Special Session on Didymosphenia geminata. Western Division American Fisheries Society Meeting. May 15-16, 2006 Bozeman, Montana. REVISED Post meeting update. Over 60 scientists and aquatic managers from across the US, western Canada, New Zealand, England, and Iceland gathered to exchange information and discuss new findings at the special symposium in Bozeman. The symposium offered the opportunity for people to meet, develop ideas and collaborations, and to express concerns about the impacts of didymo. Donors included Federation of Fly Fishers, US Environmental Protection Agency, the Trout and Salmon Foundation, the Black Hills Fly Fishers, and the Overmountain Chapter of Trout Unlimited.
2007 Kirkwood et al noted the relationship between dams and Didymosphenia geminata bloom.
Webliography and Bibliography
2006. Special Session on Didymosphenia geminata. Western Division American Fisheries Society Meeting. May 15-16, 2006 Bozeman, Montana.
Brooymans, Hanneke, 2008. “‘Rock snot’ threatens rivers.” Calgary Herald. January 14. B2.
Kirkwood, Andrea E.; Shea, T.; Jackson, L. J.; McCauley, E. 2007. “Didymosphenia geminate in two Alberta headwater rivers: an emerging invasive species that challenges conventional views on algal bloom development.” Vol. 64. pp.1703-1709. http://restigouche.org/reports/Didymo_CJFAS.pdf
Kirkwood, Andrea. 2008. Canadian Journal of Fisheries and Aquatic Sciences.
Flynn-Burhoe, Maureen. 2008. “Dams, Didymo and jetset flyfishers: Didymosphenia geminata algae.”








